Arnaut Daniel (Occitan: [aɾˈnawd daniˈɛl]; fl. 1180-1200)[1] was an Occitan troubadour of the 12th century, praised by Dante as a
"the best smith" (miglior fabbro) and called a "grand
master of love" (gran maestro d'amore) by Petrarch.[2] In the
20th century he was lauded by Ezra Pound in The Spirit of
Romance (1910) as the greatest poet
to have ever lived[3].
Life
According to one biography, Daniel
was born of a noble family at the
Work & Style
The dominant characteristic of
Daniel's poetry is an extreme obscurity of thought and expression. He belonged
to one school of troubadour poets that sought to make their meanings difficult
to understand through the use of unfamiliar words and expressions, enigmatical
allusions, complicated meters and uncommon rhyme schemes[6]. Daniel further invented a form of
stanza in which no lines rhymed with each other, finding their rhymes only in
the corresponding line of the next stanza[7].
Daniel was the inventor of the sestina, a song of six stanzas of six lines each, with the same end words
repeated in every stanza, though arranged in a different and intricate order. Henry Wadsworth Longfellow claims he was also the author of the metrical romance of Lancillotto, or Launcelot of the Lake, but this claim is completely
unsubstantiated; Dante's reference to Daniel as the author of prose di romanzi
("proses of romance") remains, therefore, a mystery. There are
sixteen extant lyrics of Arnaut Daniel only one of which can be accurately
dated to 1181[8]. Of the sixteen there is music for
at least one of them, but it was composed at least a century after the poet's
death by an anonymous author. No original melody has survived.
Legacy
Daniel's attempt to avoid simple and
commonplace expressions in favour of striving for newer and more subtle effects
found an admirer in Dante who would imitate the sestina's form in more than one
song[9]. Petrarch also wrote several
sestinas as the form later gained popularity with Italian poets.
In Dante's The Divine Comedy, Arnaut Daniel appears as a
character doing penance in Purgatory for lust. He responds in Old Occitan to the narrator's question about
who he is:
«Tan m'abellis vostre cortes deman,
qu'ieu no me puesc ni voill a vos cobrire.
Ieu sui Arnaut, que plor e vau cantan;
consiros vei la passada folor,
e vei jausen lo joi qu'esper, denan.
Ara vos prec, per aquella valor
que vos guida al som de l'escalina,
sovenha vos a temps de ma dolor»
(Purg., XXVI, 140-147)
"Your courteous question pleases me so,
that I cannot and will not hide from you.
I am Arnaut, who weeping and singing go;
Contrite I see the folly of the past,
And, joyous, I foresee the joy I hope for one day.
Therefore do I implore you, by that power
Which guides you to the summit of the stairs,
Remember my suffering, in the right time."
In homage to these lines which Dante
gave to Daniel, the European edition of T. S. Eliot's second volume of poetry was
titled Ara Vos Prec. In addition, Eliot's poem The Waste Land opens and closes with references to
Dante and Daniel. The
Waste Land is
dedicated to Pound as "il miglior fabbro" which is what Dante had
called Daniel. The poem also contains a reference to Canto XXVI in its line
"Poi s'ascose nel foco che gli affina" ("Then hid him in the
fire that purifies them") which appears in Eliot's closing section of The Waste Land as it does to end Dante's canto.
Arnaut's 4th canto contains the
lines that Pound claimed were "the three lines by which Daniel is most
commonly known" (The Spirit of Romance, p. 36):
"leu sui
Arnaut qu'amas l'aura
E chatz le lebre
ab lo bou
E nadi contra suberna"
"I am Arnaut who gathers up the wind,
And chases the hare with the ox,
And swims against the torrent."[10]
References
· Eusebi, Mario
(1995). L'aur'amara. Parma: Pratiche Editrice. ISBN 88-7380-294-X.
· Smythe, Barbara (1911). Trobador Poets Selections
from the Poems of Eight Trobadors. London: Chatto & Windus.
· Pound, Ezra (1910). The Spirit of Romance. New Direction Books
(1968 reprinting).
Notes
and citations
1. Encyclopædia Britannica
2. "fra tutti il primo
Arnaldo Daniello, / gran maestro d'amore, ch'a la sua terra / anchor fa onor
col suo dir strano e bello." Trionfo d'Amore, iv, vv. 40-42
3. Pound, 13
4. Smythe, 107
5. Smythe, 107
6. Smythe, 105
7. Smythe, 105
8. Smythe, 108
9. Smythe, 106
10.
"Arnaut Daniel: Chan 4". Retrieved 17 October 2018.
Nenhum comentário:
Postar um comentário