quinta-feira, 6 de dezembro de 2018

NONO DE PANOPÓLIS (380 - 420)



NONO DE PANOPÓLIS (Nonnos, Bispo de Panópólis) (380 - 420)

Nonnus de Panopólis (Nónnos ho Panopolítēs) foi um poeta épico grego do Egito helenizado da era romana imperial. Ele era um nativo de Panopólis (Akhmim) no Thebaid egípcio e provavelmente viveu no final do 4º ou no 5º séc.. Ele é conhecido como o compositor da Dionísiaca, um conto épico do deus Dionísio e do Metabole, uma paráfrase do Evangelho de João. O épico Dionísiaca descreve a vida de Dionísio, sua expedição à Índia, e seu retorno triunfante para o oeste, foi escrito em dialeto homérico e em hexameter dactílico, e consiste em 48 livros em 20.426 linhas.

Vida

Não há quase nenhuma evidência para a vida de Nonnus. Sabe-se que ele era um nativo de Panopólis (Akhmim) no Alto Egito a partir de sua nomenclatura em manuscritos e a referência no epigrama 9.198 da Antologia Palatina. [n 1]Os estudiosos geralmente o datavam do final do quarto ao centro anos do 5o séc.. Ele deve ter vivido depois da composição do grego Gigantomachy de Claudiano (ou seja, depois de 394 a 397 dC), como ele parece estar familiarizado com esse trabalho. Agathias Scholasticus parece tê-lo seguido, com uma referência de meados do séc. VI a ele como um "autor recente".[2][3]

Às vezes, ele é confundido com St Nonnus das hagiografias de São Pelagia e com Nonnus, o bispo de Edessa que freqüentou o Councílio de Calcedônia, os quais parecem ter sido mais ou menos contemporâneos, mas essas associações provavelmente estão erradas. [4]

Dionysiaca

Main article: Dionysiaca

O principal trabalho de Nonnus é o épico Dionysiaca, de 48 livros, o mais longo poema sobrevivente da antiguidade. [5] Tem 20.426 linhas compostas em dialeto homérico e hexâmetros dactílicos, cujo tema principal é a vida de Dionísio, sua expedição à Índia e seu retorno triunfante para o oeste. O poema é pensado para ter sido escrito no início do séc. 5. O poema é tradicionalmente considerado pelos estudiosos como sendo relativamente medíocre em qualidade literária, mas ainda tem valor devido à preservação de muitos mitos sobre Dionísio que, de outra forma, poderiam não ter sido preservados. [6]

Paráfrase de João

Sua Paráfrase de João também sobrevive. Seu tempo é um ponto debatido: a análise textual parece sugerir que precedeu a Dionísiaca, enquanto alguns eruditos acham improvável que um cristão convertido continuasse dedicando tanto trabalho aos temas pagãos de Dionísiaca. [7] [8] Uma equipe de estudiosos italianos está atualmente produzindo um comentário completo do poema, livro por livro, mostrarando que Nonnus foi aprendido na teologia cristã (em particular ele parece ter consultou o Comentário sobre o Evangelho de João que Cirilo de Alexandria havia recentemente escrito) como no mito pagão.

Obras e edições traduzidas

Uma bibliografia completa e atualizada de Nonnus pode ser encontrada na página da Bibliografia Helenística no Google Sites. [9]

Edições e traduções da Dionísiaca incluem:

·         Bilingual Greek-English edition (initial introduction, some explanatory notes): W. H. D. Rouse (1940), Nonnos, Dionysiaca, With an English Translation by W. H. D. Rouse, Mythological Introduction and Notes by H. J. Rose, Notes on Text Criticism by L. R. Lind, 3 vols., Loeb Classical Library, Cambridge (Ma.)
·         Bilingual Greek-French edition (with introduction to the individual books and notes): F. Vian (general ed.) (1976-2006), Nonnos de Panopólis, Les Dionysiaques, 19 volumes, Paris
·         Bilingual Greek-Italian edition (with introductions and notes): D. Gigli Piccardi (general ed.) (2003-4), Nonno di Panopoli, Le Dionisiache, BUR, Milano
·         Nonno di Panopoli, Le Dionisiache, a cura di D. del Corno, traduzione di M. Maletta, note de F. Tissoni, 2 vols, Milano 1997.
·         F. Tissoni, Nonno di Panopoli, I Canti di Penteo (Dionisiache 44-46). Commento, Firenze 1998

Edições e traduções da Paráfrase incluem:

·         The only complete translation into English: Prost, Mark Anthony. Nonnos of Panopólis, The Paraphrase of the Gospel of John. Translated from the Greek by M.A.P. Ventura, CA: The Writing Shop Press, 2006
·         The last complete edition of the Greek text: Nonni Panopolitani Paraphrasis S. Evangelii Joannei edidit Augustinus Scheindler, accedit S. Evangelii textus et index verborum, Lipsiae in aedibus Teubneri 1881

Uma equipe de estudiosos (principalmente italianos) está agora reeditando o texto, livro por livro, com amplas introduções e notas. Publicado até agora:

·         C. De Stefani (2002), Nonno di Panopoli: Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, Canto I, Bologna
·         E. Livrea (2000), Nonno di Panopoli, Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, Canto B, Bologna
·         M. Caprara (2006), Nonno di Panopoli, Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, Canto IV, Pisa
·         G. Agosti (2003), Nonno di Panopoli, Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, Canto V, Firenze
·         R. Franchi (2013), Nonno di Panopoli. Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni: canto sesto, Bologna
·         K. Spanoudakis (2015), Nonnus of Panopólis. Paraphrase of the Gospel of John XI, Oxford
·         C. Greco (2004), Nonno di Panopoli, Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, canto XIII, Alessandria
·         E. Livrea (1989), Nonno di Panopoli, Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, Canto XVIII, Napoli
·         D. Accorinti (1996), Nonno di Panopoli, Parafrasi del Vangelo di S. Giovanni, Canto XX, Pisa

 

Ver também

 

Notas

1.        On the references to Egypt in the poem, see D. Gigli Piccardi (1998), “Nonno e l’Egitto”, Prometheus 24, 61-82 and 161-81. Enrico Livrea has proposed the identification of the poet with the Syrian bishop of Edessa of the same name.[1]

 

Referências

Citações

·         E. Livrea (1987), “Il poeta e il vescovo: la questione nonniana e la storia”, Prometheus 13, 97-123
·         Agathias Scholasticus, Hist. 4.23. (530 x 580)
·         Fornaro, S. s.v. Nonnus in Brill's New Pauly vol. 9 (ed. Canick & Schneider) (Leiden, 2006) col.812–815
·         Cameron (2016), pp. 85 ff.
·         Hopkinson, N. Studies in the Dionysiaca of Nonnus (Cambridge, 1994) pp.1–4.
·         Rose, H. J. Nonnus' Dionysiaca (London, 1940) pp.x–xix
·         Vian, Francis. '"Mârtus" chez Nonnos de Panopólis. Étude de sémantique et de chronologie.' REG 110, 1997, 143-60. Reprinted in: L'Épopée posthomérique. Recueil d'études. Ed. Domenico Accorinti. Alessandria: Edizioni dell'Orso, 2005 (Hellenica 17), 565-84
·         Cameron (2016).
·         "Nonnus", Hellenistic Bibliography, Google Sites.

 

Notas

Bibliografia

·         Cameron, Alan (2016), "The Poet, the Bishop, and the Harlot", Wandering Poets and Other Essays on Late Greek Literature and Philosophy, Oxford: Oxford University Press, pp. 81–90, ISBN 978-0-19-026894-7.

 

Litura Adicional

Sobre Nonnus e seu contexto:
·         D. Accorinti - P. Chuvin (edd.) (2003), Des Géants à Dionysos. Mélanges de mythologie et de poésie grecques offerts à Francis Vian. Alessandria
·         L. Miguélez-Cavero (2008), Poems in Context. Greek Poetry in the Egyptian Thebaid 200-600 AD, Berlin
·         Robert Shorrock, Myth of Paganism: Nonnus, Dionysus and the World of Late Antiquity (Bristol, Bristol Classical Press, 2011) (Classical Literature and Society).
·         Shorrock, Robert. The Challenge of Epic. Allusive Engagement in the Dionysiaca of Nonnus. Leiden: Brill, 2001
·         K. Spanoudakis (ed.) (2014), Nonnus of Panopólis in Context. Poetry and Cultural Milieu in Late Antiquity with a Section on Nonnus and the Modern World, Berlin - NY
·         F. Vian (2005), L'épopée posthomérique : recueil d'études, ed. D. Accorinti, Alessandria
·         D. Accorinti (ed.) (2016), Brill's Companion to Nonnus of Panopólis, Leiden - Boston

Sobre a métrica
·         J. G. Hermann, Orphica (1805), p. 690
·         Arthur Ludwich, Beiträge zur Kritik des Nonnus (1873), critical, grammatical and metrical
·         Karl Lehrs, Quaestiones epicae (1837), pp. 255–302, chiefly on metrical questions.

Sobre Paráfrase:
·         Konstantinos Spanoudakis, "Icarius Jesus Christ? Dionysiac Passion and Biblical Narrative in Nonnus' Icarius Episode (Dion. 47, 1–264)," Wiener Studien, 120 (2007), 35–92.
·         Mary Whitby, "The Bible Hellenized: Nonnus' Paraphrase of St. John's Gospel and 'Eudocia's Homeric Centos," in J.H.D. Scourfield (ed), Texts and Culture in Late Antiquity: Inheritance, Authority, and Change (Swansea, The Classical Press of Wales, 2007), 195-232
·         David Hernández de la Fuente, "Nonnus' Paraphrase of the Gospel of John: Pagan Models for Christian Literature," in Juan Pedro Monferrer-Sala (ed.), Eastern Crossroads: Essays on Medieval Christian Legacy (Piscataway: Gorgias Press LLC, 2007) (Gorgias Eastern Christian Studies, 1), 169–190.

 

Links Externos

·         Online English translation of Dionysiaca, bks 1-48, by W.H.D. Rouse, with place mentions mapped, in ToposText

Nenhum comentário:

Postar um comentário